Web8 dec. 2014 · In Spanish, saying that someone has "balls" means that is brave, bold, or has courage (in English too, right?). According to this reference , En México poner a huevo … WebAl tiro - It is a short expression used to say “right away”. It is widely used in Chile. For example: “Hazlo al tiro”. - “Do it right away”. Quilombo - This is a nice slang word from Argentina and Uruguay which means “scandal”, “mess” or “racket”. Tinto - For Chilean Speakers it is the word for “black coffee”.
Spanish Slang Words: 159 of the Best Mexican, Cuban & More
Web1. (vulgar) (courage) a. pelotas grandes. (vulgar) He must have big balls to stand up to Mike like that.Debe tener pelotas grandes para desafiar a Mike de esa manera. b. huevos grandes. (vulgar) He doesn't have such big balls when you put him in a room with older boys.No tiene huevos tan grandes cuando está en compañía de muchachos mayores. Webbalz ) phrase 1. (vulgar) (sexually aroused testicles) a. calentón de huevos (vulgar) Your "blue balls" are just an excuse to have sex.Tu "calentón de huevos" es sólo una excusa para joder. b. hinchazón de huevos (vulgar) His blue balls were killing him all night.La hinchazón de huevos lo tuvo mártir toda la noche. c. bolas hinchadas (vulgar) dia weather cancellations
Spanish Slang 101: Balls - Medium
Web1. (vulgar) (sexual) a. chupa mis bolas (vulgar) Hey, suck my balls, asshole. Oye, chupa mis bolas, pendejo. b. chupa mis huevos (vulgar) You lied to me! Suck my balls! ¡Me … WebI think sometimes it is funny in the US. People make jokes like “I like your balls” or “wow, you have some big balls!” When they are referring to balls used in sports. And sometimes people do say things like that by accident and people laugh. So the equivalent would be like “quiero poner esos huevos en mi boca” WebItalian Mafia Slang Terms. Un/una saccente– a know it all or a smart ass. Omerta– This is the mafia’s vow of silence. You must take this vow to be in the mafia. Amico– a friend that’s not a member of the crime family. Mortadella– This is an Italian bologna however it’s used as ‘loser’ as well. citing online sources apa 7th edition